双语 | 2036年,特朗普大女儿伊万卡当选美国总统
特朗普成功当选美国第45任总统,人们的目光却瞬间被他“背后的女人”——大女儿伊万卡·特朗普(Ivanka Trump)所吸引,并且称她为“可能是特朗普家族中最有总统相”的姑娘。
这位白富美姑娘本来可以养尊处优、靠脸吃饭,却生生成为了励志教材——6岁的时候别的孩子在玩洋娃娃、抠泥巴,她在忙着卖股票。
14岁时,已经1米8高的她不顾父母反对去当模特赚零花钱,她清新的形象频频出现在著名时装杂志《Elle》和《魅力》的内页中,不仅小有成绩,还依然保持学业优异,让父母也无话可说。
16岁时成为《17岁》杂志的封面女郎。同一年,她成为了美国妙龄小姐选美比赛主持人。
18岁时和父亲成为校友,考上世界首屈一指的宾夕法尼亚大学沃顿商学院,2004年又以全优成绩毕业。
大学毕业后,伊万卡没有马上进入父亲的集团,而是先去纽约一家地方公司做基层,说“我不想一辈子只有在特朗普集团的工作经验,而是想先看看别的公司的经验,了解地产业各个环节的工作”。
2年后得到老爸认可,伊万卡才进入家族企业,刚到不久她就拿下了几个大项目。
2007年,伊万卡还抽空推出了自己的同名珠宝系列“Ivanka Trump Jewelry Collection”,并在纽约曼哈顿中心开了自己的珠宝店。
此外,她还投资服饰、鞋业、香水、家居……
生了三个孩子的她,十年如一日的晨练却让她依然保持火辣的身材。
人们说,她想做的不是恃宠而骄的白富美,而是顶天立地的女强人。
而对于老爸的竞选,人们发现,她比老爸还卖力。作为老爸团队的竞选经理,怀孕9个月还在全国坐飞机东奔西跑,见选民,做演讲,不放过任何一个为父亲拉票的机会。当看到她站出来为父亲拉选票的演讲时,有人说,看上第一秒你就会爱上她↓
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=f0331kfnoxx
有报道说,面对几万名观众,伊万卡表现得如此知性大方,温文尔雅,记者随机采访你会投给希拉里还是特朗普时,选民说,我想投给伊万卡·特朗普。
……不过,你有没有想过伊万卡将来万一竞选并成功当选美国总统呢?原来,早已有人按耐不住开了一把脑洞,这位曾在美国国务院任职的作者着实想象了一把,不过,这画风…你们自己看看吧↓
In 2036, that candidate emerged from the most obvious of places: the Trump family. Building on the example of French president Marine Le Pen, Ivanka Trump set out to present the old Trumpism with a human face. Her political programme was explicitly Trumpian in that it focused on ending immigration and restoring American greatness. In carefully chosen words, she signalled to her father’s core demographic that she was his political heir.
在2036年,这样一个候选人在最显而易见的地方出现了:特朗普家族。效仿法国总统马琳•勒庞(Marine Le Pen)的榜样,伊万卡•特朗普(Ivanka Trump)开始以人性化的面孔重新呈现老的特朗普主义。她的政治计划带有明显的特朗普色彩——着重于结束移民并恢复美国的伟大。她以谨慎的措辞向父亲的核心支持者暗示,她是父亲的政治继承人。
But she avoided the bluster that had obscured her father’s message. When her 90-year old father awkwardly tried to campaign for her, her staff spread the rumour that he was impotent. When he was found dead of a Viagra overdose, sympathy for Ivanka’s family travails only increased. Even the Republican establishment was charmed by her combination of flawless grace and steely nativism.
但她从无狂言妄语,当年她父亲就是发表了太多狂言妄语,导致人们听不清他真正想要传达的意思。当她90岁的老父亲颤悠悠试图为她助选时,她的工作人员散布消息说他阳痿。当他被发现死于过量服用伟哥时,人们对伊万卡家中的不幸遭遇更是平添同情。甚至连共和党建制派也折服于她完美无瑕的风度和强硬的本土主义。
She was much better prepared for the general election than her father had been in 2016. She was calm where he had been angry; inclusive where he had been racist; attractive where he had been ugly. Her kinder, gentler Trumpism reinvigorated Trump Snr’s dispirited white working-class base. Her patriotic appeal to restore American greatness and finally end the wars in Iraq and post-Saudi Arabia won over independents tired of the Democrats’ missionary zeal. And her friendly manner reassured many of those minorities that her father had so frightened.
比起父亲在2016年参加大选时,伊万卡对参选要有准备得多。她在当年让父亲怒气冲冲的问题上心平气和,在父亲曾发表种族主义言论的问题上立场包容,在他失态的地方展示魅力。伊万卡更友好、更温和的特朗普主义,让垂头丧气的老特朗普的白人劳动阶层支持者恢复了活力。她让美国再次变得伟大并最终结束伊拉克和后沙特战争的爱国主义呼吁,赢得了中间派选民的支持,后者厌倦了民主党满腔热忱的使命感。她的友好态度安抚了许多曾被她父亲吓坏的少数族裔。
She was also blessed in her opponent. Chelsea Clinton had enjoyed an impressive career in philanthropy and politics but she was still dogged by numerous nagging scandals, including the decades-old accusation that, in 1993, she had murdered Vince Foster, the deputy White House counsel, in a fit of pubescent pique.
还有一件幸运的事情是,她的对手不是很强。切尔西•克林顿(Chelsea Clinton)在慈善机构和政界取得了令人瞩目的成绩,但她仍受到诸多恼人丑闻的困扰,包括一个持续流传了几十年的说法,指控在1993年,正值青春期的她一时火起谋杀了白宫副法律顾问文斯•福斯特(Vince Foster)。
Ivanka Trump’s electoral triumph was narrow but solid and she quickly consolidated control. After five terms in office, three suspensions of the constitution and 15 million deportations, it was safe to say that President Trump’s iron rule had ushered in a new age in American politics.
伊万卡•特朗普以微弱但坚实的优势赢得了选举,她很快掌控了局面。特朗普总统在任5个任期、3次暂停宪法并将1500万人驱逐出境,我们完全有理由说,她的铁腕统治为美国政治的一个新时代拉开了帷幕。
Ivanka Trump’s ascension proved what has since become a truism in American politics: if you want to be a fascist president of the United States, it helps to be friendly and attractive … and Jewish.
伊万卡•特朗普的崛起证明了一件事,这件事后来成为了美国政坛的常识:如果你想成为美国的法西斯总统,友善和富有魅力……以及有犹太身份有所帮助。
The writer is research director at the European Council on Foreign Relations and a former official in the US state department
本文作者是欧洲对外关系委员会(European Council on Foreign Relations)研究总监,曾在美国国务院任职
双语来源:金融时报
中文部分资料来自:视觉志公众号
推荐阅读
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。